Den där om basoonen

mispronounce

Haha, jag har faktiskt en sådan här uttals-historia! Jag läste Enid Blytons Fem-böcker när jag var kanske sju år gammal och frågade mamma vad det där [basoon] är? Varför äter vi aldrig det?
Bacon alltså.

11 tankar på “Den där om basoonen

  1. Hehe. Det tog lång tid innan jag förstod att Justus (eller hur man säger!) i Narnia är samma som Eustace som jag läste med samma uttal som mustasch.

  2. Jag läste(fel) också med Enid Blyton i 7års åldern. Jag tyckte att jag förstod precis varför en av tjejerna i gänget inte gillade sitt förnamn. Uttalar man Gerogina med G:ljud båda gångerna så blir det rätt gräsligt! (Det blev i och för sig inte bättre att läsa George med G:ljud heller. Jag förstod henne aldrig…)

  3. Hahaha! Visst har jag berättat anekdoten om kvinnan som kom in på Coop i Haparanda och frågade min makes morbror efter ”Schaan Basoon” (uttalat på hobbyfranskt vis)? Det tog över fem minuter innan det gick att etablera att det i självet verket var Scans bacon som kunden var ute efter. 😀

  4. Pingback: Blyton och Olsson | Bokbabbel

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s