Skräck på två meningar

Hemingways berömda sexordsnovell känner ni kanske till: For sale: baby shoes, never worn. På Nene Ormes blogg stötte jag igår kväll på länken till två meningars skräcknoveller i stället, och jag, mitt dumma nöt, klickade på länken trots att jag redan låg i sängen och skulle sova. Nåväl, det slutade bra, men jag tycker ni ska klicka på länken medan det fortfarande är ljust ute, okej?

”I can’t sleep,” she whispered, crawling into bed with me. I woke up cold, clutching the dress she was buried in.

Intressant vilket djup man får på bara två meningar, jag tänker mig att det kan bli en bra skrivövning också, eller vad tror du Mia?

Annonser

13 tankar om “Skräck på två meningar

  1. Jag tror du har rätt för det är ju det som är grejen att ta det viktigaste i det skrämmande och kunna formulera det kort och hårresande. Kanske rent av nåt jag kan prova ikväll, på skrivkursen… Tack för tipset.

  2. Tack för varningen, dum som en är så klickade jag nu i alla fall (2318). Ja, det skulle jag ju inte gjort. Fy så läskigt! Flera var ju hårresande på riktigt. Men otroligt cool idé!

  3. Ping: Eli läser och skriver | Garanterat gastkramande

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s